က်ေနာ့္အသက္ ၁၅ ႏွစ္သားအရြယ္က “သားလုပ္ခ်င္တဲ့ အလုပ္ကို ရွာေတြ႔သြားၿပီ။ စာေရးဆရာ ျဖစ္ခ်င္တာ” လို႔ အေမ့ကို ေျပာခဲ့သည္။

အေမက “သားေလးရယ္။ မင္းအေဖက အင္ဂ်င္နီယာပဲ။ သူက က်ဳိးေၾကာင္းယုတၱိကိုလည္း လက္ခံတယ္။ ဆင္ျခင္တံုတရားလည္း ရွိတယ္။ ေလာကႀကီးကိုလည္း ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျမင္တတ္တယ္။ စာေရးဆရာဆိုတာ ဘယ္လိုလူမ်ဳိးလဲဆိုတာ သားသိလား။”

“စာအုပ္ေတြ ေရးတဲ့သူကို ေျပာတာေလ။”

“သားရဲ႕ဦးေလး ဟာ႐ိုဒို ဆိုရင္ ဆရာ၀န္လုပ္တယ္။ သူလည္း စာအုပ္ေတြ ေရးတာပဲ။ တခ်ဳိ႕စာအုပ္ေတြဆို ထုတ္ေတာင္ ထုတ္ထားၿပီးၿပီ။ အင္ဂ်င္နီယာပညာ သင္ၿပီး အားတဲ့အခ်ိန္ပိုမွာ စာေရးလို႔ ရရဲ႕သားနဲ႔”

“မဟုတ္ဘူးေမေမ။ က်ေနာ္က စာေရးဆရာ ျဖစ္ခ်င္တာ။ စာအုပ္ေတြေရးတဲ့ အင္ဂ်င္နီယာ ျဖစ္ခ်င္တာ မဟုတ္ဘူး။”

“သားက စာေရးဆရာ ေတြ႔ဖူးျမင္ဖူးလို႔လား”

“မေတြ႔ဖူးပါဘူး။ ဓာတ္ပံုေတြထဲမွာ ျမင္ဖူး႐ံုေလာက္ပဲ”

“ဒါျဖင့္ စာေရးဆရာဆိုတာ ဘယ္လိုဟာမ်ဳိးလဲ ဆိုတာေတာင္ မသိဘဲနဲ႔ ဘယ့္ႏွယ့္လုပ္ စာေရးဆရာ ျဖစ္ခ်င္ရတာလဲ”

အေမ့ေမးခြန္းကို ေျဖႏိုင္ဖို႔အတြက္ ေသခ်ာေလ့လာရွာေဖြဖို႔ က်ေနာ္ဆံုးျဖတ္ခဲ့သည္။ ၁၉၆၀ ျပည့္လြန္ႏွစ္ေတြက စာေရးဆရာဟူသည့္ လူေတြက ဘယ္လိုလူစားမ်ဳိးေတြျဖစ္ေၾကာင္း က်ေနာ္ေလ့လာမိသေလာက္ ယခု ေရးသားပါဦးမည္။

(က)

စာေရးဆရာဟူသာ္ မ်က္မွန္တပ္သူ။ ေခါင္းဘယ္ေတာ့မွ မၿဖီးသူျဖစ္သည္။ အခ်ိန္တစ္၀က္ေလာက္က ေဒါသူပုန္ထေနၿပီး က်န္သည့္အခ်ိန္တစ္၀က္ေလာက္မွာေတာ့ စိတ္ဓာတ္က်ေနသူ ျဖစ္သည္။ အျခား ျဗဳတ္စဗ်င္းေတာင္း ေလးလံုးမွန္ေၾကာင္ စာေရးဆရာမ်ားႏွင့္ ျငင္းရင္းခုန္ရင္း သူ႔ဘ၀တစ္သက္တာ အခ်ိန္အမ်ားစုကို အရက္ဘားတြင္ ကုန္ဆံုးသူလည္း ျဖစ္သည္။ အလြန္ေလးနက္ေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ေျပာဆိုသည္။ ေနာက္ထပ္ ေရးသားမည့္ ၀တၳဳထဲတြင္ ထည့္သြင္းရမည့္ ဇာတ္ကြက္မ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ အံ့ၾသေလာက္စရာ စိတ္ကူးမ်ား ရွိေနတတ္သူ၊ ၿပီးေတာ့ သူေနာက္ဆံုးထုတ္ခဲ့သည့္ စာအုပ္ႏွင့္ ပတ္သက္လ်င္လည္း ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါး မုန္းတီးစက္ဆုပ္သူ ျဖစ္သည္။

(ခ)

အၾကင္ စာေရးဆရာမ်ားသည္ သူႏွင့္ရြယ္တူတန္းတူ အသက္အရြယ္မ်ားၾကားတြင္ နားမလည္ႏိုင္ေအာင္ ေရးသားမည္ဟု သႏၷိ႒ာန္ ခ်မွတ္ထားသူမ်ား ျဖစ္သည္။ ေတာ္ရိေလ်ာ္ရိ ေခတ္ကာလတြင္ ေမြးဖြားလာခဲ့သူ ျဖစ္သည္ဟု သူ႔ကိုယ္သူ မွတ္ယူကာ နားလည္ေအာင္ ႀကိဳးစားေရးသားလိုက္မည္ဆိုလ်င္ သူ႔ကို ဥာဏ္ႀကီးရွင္ ပါရမီဓာတ္ခံေကာင္းသူ တစ္ဦးအျဖစ္ ၀ိုင္း၀န္းသတ္မွတ္ျခင္း ျပဳၾကလိမ့္မည္မဟုတ္ေတာ့ဟု ယံုၾကည္ထားသူလည္း ျဖစ္သည္။ စာေရးဆရာ တစ္ဦးသည္ စာေၾကာင္း တစ္ေၾကာင္းတစ္၀ါက်ကိုပင္ အဖန္ဖန္အထပ္ထပ္ ေရးသားလိမ့္မည္။ လူသာမန္တစ္ဦးအဖို႔ စကားလံုးေရ ၃၀၀၀ ခန္႔ကို အသံုးျပဳႏိုင္ပါက အမွန္အကန္စာေရးဆရာတစ္ေယာက္သည္ ထိုစကားလံုး ၃၀၀၀ ျဖင့္ ေရးသား သံုးစြဲမည္ မဟုတ္။ အဘိဓာန္ထဲမွာ က်န္ရွိေနသည့္ စာလံုးေရ ၁၈၉၀၀၀ ထဲမွသာ ေရြးခ်ယ္ သံုးစြဲေရးသားမည္ ျဖစ္သည္။ သို႔မွသာ သူ႔ကို သာမန္လူတစ္ဦးအျဖစ္ မျမင္ၾကမွာ ျဖစ္သည္။

(ဂ)

စာေရးဆရာတစ္ေယာက္က ဘာကိုေျပာဖို႔ ႀကိဳးစားေနသလဲ ဟူသည္ကို တျခားစာေရးဆရာမ်ားကသာ နားလည္ႏိုင္ၾကသည္။ သည္လိုဆိုေပမယ့္လည္း ထိုစာေရးဆရာသည္ တျခားစာေရးဆရာေတြကို တိတ္တိတ္ပုန္း မုန္းတီးစက္ဆုပ္ေနသည္။ အေၾကာင္းကေတာ့ ရာစုႏွစ္မ်ားစြာတေလွ်ာက္ စာေပသမိုင္းတြင္ ႂကြင္းက်န္ေနရစ္သည့္ ေနရာလပ္ကေလးမ်ားကို ဦးယူရန္ ရလိုရျငား အျခားစားေရးဆရာမ်ားႏွင့္ သူ႔ထက္ငါ ဒုန္းစိုင္းေျပးသြား ေနၾကရေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ထို႔ျပင္ စာေရးဆရာမ်ားသည္ “အ႐ႈပ္ေထြးဆံုး အခက္ခဲဆံုး”စာအုပ္ကို ေရးသားႏိုင္ၾကရန္ သူတို႔ခ်င္းခ်င္း ၿပိဳင္ဆိုင္ေနၾကသည္။ ဖတ္ရအခက္ဆံုး ေရးသားႏိုင္သူက အႏိုင္ရစတမ္း ျဖစ္သည္။

(ဃ)

စာေရးဆရာ တစ္ေယာက္သည္ သဒၵေဗဒ၊ ေ၀ါဟာရေဗဒ၊ ေပါရာဏ အစရွိသည့္ ဆန္းၾကယ္သည့္ အမည္မ်ားရွိေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကိုလည္း နားလည္ရသည္။ သူတို႔သည္ တစ္ေယာက္ေယာက္ကို တုန္လႈပ္သြားေစလိုလွ်င္ “အိုင္းစတိုင္း ဆိုတဲ့လူႀကီးဟာ အ႐ူးႀကီးပါကြာ”၊ “ေတာ္လ္စတြိဳင္းဆိုတဲ့ ငနဲသားႀကီးက ဘူဇြာေတြအတြက္ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္ လူရႊင္ေတာ္ႀကီးပါပဲ” ဟု ဆိုတတ္သည္။ ထိုသို႔ေသာစကားမ်ားေၾကာင့္ လူတိုင္း စိတ္ထဲခိုးလိုးခုလု ျဖစ္သြားတတ္ၾကသည့္တိုင္ ႏႈိင္းရသီ၀ရီက သံုးစားမရ၊ ႐ုရွား၏ အရစၥတိုကေရစီစနစ္ကို ေတာ္လ္စတြိဳင္းက ခုခံကာကြယ္ေပးသူ ျဖစ္သည္ဟူေသာ စကားမ်ဳိးကိုမူ မေျပာေခ်။

(င)

စာေရးဆရာတစ္ေယာက္၏ မိန္းမပိုးနည္းမွာ သူ႔ကိုယ္သူ စာေရးဆရာတစ္ေယာက္ျဖစ္ေၾကာင္း မိတ္ဆက္ၿပီး၊ ေတြ႔ကရာ အတိုအစ လက္ကိုင္ပ၀ါမွာပင္မက်န္ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ ေကာက္ျခစ္ေပးလိုက္ျခင္းပင္ ျဖစ္သည္။ ေၾကာင္သေလာက္ အလုပ္ျဖစ္ေသာ နည္းပါေပ။

(စ)

စာေရးဆရာ တစ္ဦးသည္ ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ ပတ္သက္၍ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ သိရွိနားလည္တတ္သည္ျဖစ္ရာ စာေပေ၀ဖန္ေရး အလုပ္မ်ဳိးကို လုပ္ရေလ့ရွိသည္။ ထိုအလုပ္မ်ဳိးကို လုပ္ရာတြင္္ သူ႔မိတ္ေဆြ စာေရးဆရာမ်ား၏ စာအုပ္မ်ားအေၾကာင္း ရက္ေရာထက္သန္စြာ ခ်ီးမြမ္းခန္းဖြင့္ၿမဲျဖစ္သည္။ ထိုသို႔ေသာ ခ်ီးက်ဴးေ၀ဖန္စာမ်ား၏ ထက္၀က္ခန္႔တြင္ ႏိုင္ငံရပ္ျခား စာေရးဆရာမ်ားကို ကိုးကားေျပာဆိုေလ့ရွိသည္။ က်န္ထက္၀က္တြင္မူ ၀ါက်တည္ေဆာက္ပံုကို စိစစ္သ႐ုပ္ခြဲျခင္း၊ ေ၀ါဟာရ ဇာစ္ျမစ္မ်ားကို ပိုင္းျခားေဖာ္ျပျခင္း၊ သို႔မဟုတ္ ဘ၀ကို အျမင္႐ႈေထာင့္ႏွစ္သြယ္ျဖင့္ ေပါင္းစပ္႐ႈျမင္သည္ဟု ေ၀ဖန္ျခင္းမ်ားကို ျပဳလုပ္ေလသည္။ ထိုေ၀ဖန္သံုးသပ္မႈမ်ဳိးကို ဖတ္ရသူ မည္သူကမဆို ေ၀ဖန္သူသည္ “လြန္စြာ ႏွံ႔စပ္သိျမင္ေလျခင္း” ဟု မွတ္ခ်က္ခ်မိမည္ျဖစ္ေသာ္လည္း သူကိုယ္တိုင္ကမူ ထိုစာအုပ္မ်ဳိးကို ၀ယ္မည္မဟုတ္။ အေၾကာင္းမွာ ေ၀ါဟာရ ဇာစ္ျမစ္မ်ားကို ပိုင္းျခားသိရွိႏိုင္ရန္ ခက္ခဲမည္ကို ထိတ္လန္႔လွေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။

(ဆ)

လက္ရွိ မည္သည့္စာအုပ္ကို ဖတ္ေနပါသလဲဟု စပ္စုခံရသည့္အခါတြင္ စာေရးဆရာတစ္ဦးသည္ မည္သူမဆို ၾကားဖူးသိဖူးရန္ ခဲယဥ္းေသာ စာအုပ္မ်ားကို ေျပာဆိုေလ့ရွိသည္။

(ဇ)

သူသူကိုယ္ကိုယ္ စာေရးဆရာမ်ားအားလံုး တခဲနက္ ႏွစ္သက္ျခင္းခံရေသာ စာအုပ္ကို ေရြးခ်ယ္ပါဟု ဆိုလွ်င္ေတာ့ ဂ်ိမ္းဂ်ဳိက္စ္ ေရးသားခဲ့သည့္ ယူလိုက္ဆစ္ (Ulysses) ကို ေရြးခ်ယ္ၾကပါလိမ့္မည္။ မည္သည့္စာေရးဆရာကမွ ထိုစာအုပ္၏ ညံ့ကြက္ ေလွ်ာ္ကြက္မ်ားကို ေျပာၾကလိမ့္မည္ မဟုတ္ပါ။ သို႔ေသာ္ တစ္ေယာက္ေယာက္က ထိုစာအုပ္က မည္သည့္အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ေရးသားထားပါသလဲဟု ေမးလာလွ်င္ေတာ့ ေရေရရာရာ ရွင္းျပႏိုင္လိမ့္မည္ မဟုတ္ေခ်။ သူတကယ္ပဲ ဖတ္ထားၿပီးသား ျဖစ္မွာပါဟု ယံုၾကည္ရန္ပင္ သံသယ၀င္စရာ ရွိပါသည္။

 

ထိုသို႔ေသာ အခ်က္အလက္မ်ားအားလံုးကို ေပါင္းစပ္ၾကည့္ၿပီးသည့္အခါမွာေတာ့ အေမ့ထံသို႔ က်ေနာ္သြားၿပီး စာေရးဆရာ ဆိုသည္မွာ ဘယ္လိုလူမ်ဳိး ျဖစ္ပါသည္ဟု ရွင္းျပခဲ့သည္။ အေမလည္း အေတာ္ပဲ အံ့အားသင့္သြားခဲ့သည္။

“ဒါျဖင့္ရင္ေတာ့ အင္ဂ်င္နီယာ လုပ္ရတာကမွ ပိုလြယ္ဦးမွာပါသားရယ္။ ၿပီးေတာ့ ငါ့သားက မ်က္မွန္မွ မတပ္တာေလ”

မည္သို႔ပင္ျဖစ္ေစ က်ေနာ့္မွာ မသပ္မရပ္ ဆံပင္ေတြ ရွိေနၿပီးသား။ အိတ္ကပ္ထဲမွာ ျပင္သစ္ထုတ္ စီးကရက္တစ္ဗူး ထည့္ထားၿပီးသား။ ေရးထားသည့္ ျပဇာတ္တစ္ပုဒ္ကို ခ်ဳိင္းၾကားမွာ ညႇပ္လို႔။ (ထိုျပဇာတ္ကို ကျပသည့္အခါ ေ၀ဖန္ေရး ဆရာတစ္ဦးက စင္ေပၚမွာကျပဖူးသမွ်မွာ အေၾကာင္ဆံုးျပဇာတ္ျဖစ္ေၾကာင္း ေ၀ဖန္ခံခဲ့ရပါသည္။) ေဟဂယ္လ္ကို ေလ့လာေနခဲ့ၿပီးေတာ့ ယူလိုက္ဆစ္ကို တစ္နည္းနည္းႏွင့္ ဖတ္ျဖစ္ေအာင္ဖတ္မည္ဟု စိတ္ပိုင္းျဖတ္ထားၿပီးသားလည္း ျဖစ္သည္။ သည့္ေနာက္မွာေတာ့ ေရာ့ခ္အဆိုေတာ္တစ္ေယာက္က သူ႔သီခ်င္းေတြထဲမွာ ထည့္သံုးရမည့္ စကားလံုးေတြ ေရးေပးဖို႔ ေရာက္ခ်လာသည္။ သည္ေတာ့မွ အမတဓာတ္ရွာပံုေတာ္ထံမွ လူသာမန္တို႔၏ လမ္းစဥ္ေပၚသို႔ တစ္ေက်ာ့ျပန္ ေျခခ်ႏိုင္ခဲ့သည္။

ထိုလမ္းေၾကာင္းေပၚတြင္ ရွိေနရင္းကပဲ က်ေနာ္သည္ ေနရာေပါင္းစံုသို႔ ေရာက္ခဲ့ရသည္။ ကဗ်ာဆရာႀကီး ဘားေတာ့ဘရက္ခ်္ စကားႏွင့္ ေျပာရလွ်င္ေတာ့ လဲစီးသည့္ ဖိနပ္အေရအတြက္ထက္ ေရာက္ခဲ့ရသည့္ ႏိုင္ငံေတြက ပိုမ်ားေနသည္ဟု ဆိုရပါလိမ့္မည္။ ထိုေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ေရးသားမိသမွ်တို႔သည္ ဘ၀ဟူေသာ ျမစ္အလ်ဥ္ စီးဆင္းေလသမွ် ခရီးသြားလာရင္း ရခဲ့သည့္ ကိုယ္ပိုင္အေတြ႔အႀကံဳမ်ား၊ ႀကံဳခဲ့ဆံုခဲ့သူမ်ား ေျပာျပသည့္ အျဖစ္အပ်က္ ဇာတ္လမ္းမ်ား၊ ေတြးမိခဲ့ေသာ အေတြးအပိုင္းအစမ်ား ျဖစ္လာခဲ့ပါေတာ့သည္။

Paulo Coelho ေရးတဲ့ Like the Flowing River ထဲက အမွာစာကို ဘာသာျပန္တာ ျဖစ္ပါတယ္။

About Aye Khaing

Aye Khaing has written 1 post in this Website..